Skip to main content

Recently Updated Pages

Elongated syllables

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Use only if absolutely necessary.Can be replaced with:Italics (e.g. “Really.”)Tildes at the end o...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Time and dates

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Follow the European/military conventions: dd/mm/yy, 24 hours. dd/mm/yy (e.g. “11/05/21” = “May 11...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Units of measure

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

This comes from the official SI manual and is non-negotiable for translations.The numerical value...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Songs

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Punctuation in songs follows the standard rules. Every sentence should end with punctuation, and ...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Comma before “Too,” “Though,” etc.

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Add a comma before them when in the middle of a sentence.Adding a comma at the end of a sentence ...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Broken English being spoken by one of the talents

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Leave as is; there is no need to fix any grammar mistakes made by the talents themselves.

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

“Any”

Translation and Proofreading Guidelines Spelling and Grammar

Any should always be followed by uncountable nouns or plurals.e.g. “Do you own any books?”

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Automation Tools

Subbing Guidelines

What version of Aegisub do I need?Please refer to the Aegisub Setup page for details on the arch1...

Updated 1 year ago by Madekuji

Songs

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

Follow standard punctuation rules.Full stops can sometimes be replaced with tildes at your discre...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

CPS Overflow

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

You may need to artificially cut up a wordy line into two or more separate lines to handle CPS is...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Sentence endings

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

In all cases, make sure you have punctuation, aside from one exception with ellipses.In dialogue,...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Abbreviated English honorifics

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

There is a difference by nation. Mr. is American, Mr is British. Use the former as per US English...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Dashes

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

Refer to the Punctuation guide for more details!En dash (–)Mainly used to indicate spans of times...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Parentheses ()

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

A space is always needed between a parenthesis and the preceding/succeeding word.Punctuation can ...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Colons and Semicolons

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

More info: https://writingcenter.unc.edu/tips-and-tools/semi-colons-colons-and-dashes/Colon (:)Ge...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Slash (/)

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

Make sure to always use a forward slash (i.e. “/”) instead of a backslash (i.e. “\”).If used afte...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Quotations (“ ” and ‘ ’)

Translation and Proofreading Guidelines Punctuation

Use double quotation marks (“ ”) for quotations. In case you need to apply a "second layer" of qu...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Basic Principles of Complex Animation

Subbing Guidelines Tag Manipulation Guidelines

This part is only useful once you know how to manipulate tags efficiently.The speed of change of ...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Action Subs and TL Notes

Subbing Guidelines Tag Manipulation Guidelines

Action Subs in generalShort Answer: No.Long Answer: This can be represented with an edit instead....

Updated 1 year ago by HoloResort Translations

Double Border

Subbing Guidelines Typesetting Guidelines

Installation of automation tools will be more detailed below.Double borders are used to give more...

Updated 1 year ago by HoloResort Translations