Skip to main content

Recently Updated Pages

Specific jargon and special cases

Translation and Proofreading Guidelines

When they’re thanking their subscribers, write ‘’400K subscribers.’’ In these instances change ‘’...

Updated 2 months ago by Madekuji

Blinking and Line Splitting

Subbing Guidelines Timing Guidelines

Blinking Blinking, also known as “flashing” or “gaps”, is a moment when the timed subtitles disa...

Updated 2 months ago by Madekuji

Before you translate or read from this wiki...

Welcome

Wise words from a wise person First of all, you must read this, as this aligns with our ethos of...

Updated 2 months ago by Madekuji

Welcome to HLR Wiki!

Welcome

The Wiki is in a work-in-progress state. If you'd like to help us write the Wiki, send us a D...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Margins, Alignment, and Positioning

Subbing Guidelines Typesetting Guidelines

It's not just about how each of the letters and lines look, but a major part of how subtitles can...

Updated 2 months ago by Madekuji

Typeface Style Guide

Subbing Guidelines Typesetting Guidelines

These are the preferred settings for subtitle typefacing. This is in the situation of a 1080p vi...

Updated 2 months ago by Madekuji

Line Breaking and CPS

Subbing Guidelines Typesetting Guidelines

Note: This section is partially based on the BBC Subtitle Guidelines. CPS (Characters Per Second...

Updated 2 months ago by Madekuji

Ping server manager for release with suggested release time

Quality Checking Guidelines QC Steps

Ping with a link to the final video, META document, and folder link. Consider this to suggest a ...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Create a Meta Doc

Quality Checking Guidelines QC Steps

Example Meta doc from a Shion video. Template: Meta Template (Copy and move to the project folde...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Catch Any Proofreading, Editing, Subbing Issues

Quality Checking Guidelines QC Steps

Proofreading Make sure the video follows the TL/PR guidelines.. If you have concerns about the ...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Thumbnail

Quality Checking Guidelines QC Steps

There are various aspects of a thumbnail that you should be aware of: Check if the people presen...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Edited Clip with Appropriate Intro/Outro

Quality Checking Guidelines QC Steps

Check if the clip has an issue-free intro/outro, uses the correct type of intro/outro, and whethe...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Review Materials to Ensure They All Exist

Quality Checking Guidelines QC Steps

Go to the project folder and check if the following items are in the folder:Final videoMost recen...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

QC Specialties

Quality Checking Guidelines

HoloResort Translations has three different QC roles: Language QC (LQC), Subbing QC (SQC) and Rel...

Updated 2 months ago by HoloResort Translations

Lead-ins and Lead-outs

Subbing Guidelines Timing Guidelines

What are lead-ins and lead-outs? These are the spaces in time between the text appearing on-sc...

Updated 2 months ago by Madekuji

VEGAS Pro Editing Guidelines

Video Editing Guidelines Extra Stuff

The info in this article may be outdated.These include VEGAS Pro-specific standards and guideline...

Updated 6 months ago by Madekuji

Working With Color Screened Subs

Video Editing Guidelines Editing Practices

This page is meant for HoloResort Translations staff and will contain links to files that are onl...

Updated 6 months ago by Madekuji

Project File Structure

Video Editing Guidelines Editing Practices

As an editor, we will ask you to periodically upload your project to our team storage so that, in...

Updated 6 months ago by Madekuji

Video and Audio Conversion

Video Editing Guidelines Extra Stuff

Oh boy, here we go.Converting video and audio is a delicate process. If done incorrectly, it can ...

Updated 6 months ago by HoloResort Translations

MADs, Montages and Memes

Video Editing Guidelines Editing Style

If you aren’t currently assigned a project, you got some free time on your hands you want to wast...

Updated 6 months ago by HoloResort Translations